日語(yǔ)學(xué)習(xí)之學(xué)習(xí)日語(yǔ)中的漢字(中)
2025-08-19 09:47:41 來(lái)源:中國(guó)教育在線
漢字是中國(guó)為人類(lèi)文明創(chuàng)造的偉大財(cái)富,并超越了民族、地域、國(guó)別的界限,成為人類(lèi)的共同瑰寶。
漢字在古代極大地影響了中國(guó)周邊國(guó)家的文化發(fā)展,而現(xiàn)代社會(huì),漢字已經(jīng)根植于日本語(yǔ)言文化的基因之中。
今天日語(yǔ)中很多漢字及漢字詞都保留了一些古漢語(yǔ)常用的含義,我們通過(guò)對(duì)這些漢字、漢字詞的學(xué)習(xí),不僅可以掌握日語(yǔ)知識(shí),更可以加深對(duì)中華文化的認(rèn)知。
1.欠伸(あくび)
“欠伸”,在中國(guó)古代主要指“打呵欠”“伸懶腰”等含義。
欠伸展肢體,吟詠心自愉
得意適其適,非愿為世儒。
——柳宗元《讀書(shū)》
遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺(jué)欠伸,其夫囈語(yǔ)。
既而兒醒,大啼。夫亦醒。
——林嗣環(huán)《口技》
在這兩首詩(shī)文中,“欠伸”都指“打呵欠”、“伸懶腰”。
欠伸展肢體:休息時(shí)伸伸懶腰舒展一下四肢身體。
便有婦人驚覺(jué)欠伸:就有婦女驚醒后打呵欠和伸懶腰的聲音。
日語(yǔ)中的“欠伸”與古漢語(yǔ)“打呵欠”“伸懶腰”含義相同。
例:欠伸の出るような講演
譯:使人打瞌睡(非常無(wú)聊)的講演.
慣用句:欠伸を噛み殺す
譯:直譯為“閉上嘴將呵欠硬憋回去”,意指非常厭倦、極度無(wú)聊。
2、千尋
千尋(ちひろ?せんじん)
尋(尋)為中國(guó)古代長(zhǎng)度單位,八尺為一尋。千尋,形容非常高,或非常長(zhǎng)。
飛來(lái)山上千尋塔,聞?wù)f雞鳴見(jiàn)日升。
不畏浮云遮望眼,自緣身在最高層。
——王安時(shí)《登飛來(lái)峰》
飛來(lái)山上千尋塔:飛來(lái)峰頂有座高聳入云的塔。
日文中的“千尋”亦保留了古漢語(yǔ)的含義,不過(guò)這個(gè)詞之所以為大家所熟悉,恐怕是因?yàn)閷m崎駿的那部經(jīng)典動(dòng)漫《千與千尋》吧,這部動(dòng)漫2019年還進(jìn)行了重制公映,再次引起人們的熱議。看到這里,標(biāo)日的朋友們會(huì)不會(huì)對(duì)女主角名字所蘊(yùn)含的寓意有了更深刻的理解了呢?
例:千尋の海底に沈む
譯:沉入萬(wàn)丈海底
3.風(fēng)邪(かぜ)
“風(fēng)邪”是指受外邪而感得風(fēng)寒﹑風(fēng)熱﹑風(fēng)濕等癥。該詞源于我國(guó)中醫(yī)的“六淫”之說(shuō),即風(fēng)、寒、暑、濕、燥、火六種外感病邪的統(tǒng)稱(chēng),亦稱(chēng)六邪。
風(fēng)邪為六邪之首。
譬如重病初起,百脈未調(diào),風(fēng)邪易入,道在培養(yǎng)
——范曄《后漢書(shū)·明馬德皇后》
譯:現(xiàn)在的國(guó)家就如同大病初愈,身上脈絡(luò)還沒(méi)調(diào)養(yǎng)好,風(fēng)邪病毒容易侵染,治理的辦法在于培植元?dú)狻?/p>
到了次日,大夫來(lái)了,瞧了寶玉,不過(guò)說(shuō)飲食不調(diào),著了點(diǎn)兒風(fēng)邪,沒(méi)大要緊,疏散疏散就好了。
——曹雪芹《紅樓夢(mèng)八十三回:省宮闈賈元妃染恙 鬧閨閫薛寶釵吞聲》
圖:中醫(yī)所謂的六邪
日語(yǔ)中的“風(fēng)邪”保留了古代漢語(yǔ)的“傷風(fēng)”“感冒”等中醫(yī)含義,也是初級(jí)階段非常基礎(chǔ)的一個(gè)單詞。
風(fēng)邪ですね。溫かい物を食べて、十分睡眠をとってください。
——《標(biāo)日》初級(jí)上185頁(yè)應(yīng)用課文《風(fēng)邪》
譯:(你這)是感冒,吃點(diǎn)熱乎東西,好好兒睡一覺(jué)。
4.僭越(せんえつ)
僭越(せんえつ)
在重視等級(jí)、儀禮,規(guī)制嚴(yán)格的中國(guó)古代,超越本分行事,特別是地位低下的冒用在上的名義或器物,被稱(chēng)為“僭越”。
舍弟見(jiàn)操僭越,故不覺(jué)發(fā)怒耳
——《三國(guó)演義·二十一回》
舍弟見(jiàn)操僭越:我的弟弟(關(guān)羽)看見(jiàn)曹操不守禮節(jié)。
不僭不賊,鮮不為則。投我以桃,報(bào)之以李。
——《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》
不僭不賊,鮮不為則:不犯過(guò)錯(cuò)不害人,很少不被人仿效。
日語(yǔ)中的僭越,其含義脫胎于古代漢語(yǔ),多用做冒昧、魯莽之意。
例:僭越な行為?僭越なやつ
譯:魯莽的行為?冒失的家伙
“僭越”一詞在日語(yǔ)正式場(chǎng)合下用的比較多。
例:僭越ながら祝辭を述べさせていただきます
請(qǐng)?jiān)试S鄙人冒昧致賀詞。
此外,還有“僭越でありますが”“僭越でございますが”,即“恕在下冒昧”之意。
5.卒業(yè)
卒業(yè)(そつぎょう)
“卒業(yè)”(卒業(yè))在古代漢語(yǔ)中有兩個(gè)意思,一個(gè)是完成某項(xiàng)工作,事業(yè),還有一個(gè)意思是完成學(xué)業(yè)。
文王主誅四,武王誅二,周公卒業(yè)。
——《荀子·仲尼》
譯:周文王討伐了四個(gè)國(guó)家,周武王誅殺了兩個(gè)人,周公旦完成了稱(chēng)王天下的大業(yè)。
過(guò)小溪,逢老媼方磨鐵杵,問(wèn)之,曰:“欲作針?!碧赘衅湟?,還卒業(yè)。
——鄭之珍《鐵杵磨針》
太白感其意,還卒業(yè):李白被她的精神感動(dòng),就回去完成學(xué)業(yè)。
日語(yǔ)中的“卒業(yè)”,主要指完成學(xué)業(yè)、畢業(yè)的意思。比較常用的有“卒業(yè)式”(畢業(yè)典禮)“卒業(yè)論文”(畢業(yè)論文)等。
例:今春卒業(yè)する
譯:今年春天畢業(yè)
此外,還引伸出“體驗(yàn)了”、“通過(guò)某種狀態(tài)或階段”的含義。
例:もうマンガ本は卒業(yè)した
譯:早就過(guò)了看漫畫(huà)的階段了。
例:そろそろ賭け事は卒業(yè)だ
譯:就要打算戒賭了。
>>免費(fèi)領(lǐng)全球留學(xué)白皮書(shū),了解各大學(xué)報(bào)考條件、費(fèi)用、開(kāi)學(xué)時(shí)間、含金量<<