學(xué)翻譯一定要選麥考瑞大學(xué)
2025-08-13 11:20:32 來源:中國(guó)教育在線
隨著國(guó)際間文化交流力度增大,不少文學(xué)、影視和出版物被翻譯成各種語言在世界各地大放異彩。
然而,動(dòng)輒幾萬字的文本,傳統(tǒng)的人工翻譯已無力承擔(dān)如此巨大的需求,這就意味著需要運(yùn)用技術(shù)手段輔助譯員完成專業(yè)翻譯工作。 CAT(Computer Assiste Translation, 計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件 ) 應(yīng)運(yùn)而生。它能夠幫助筆譯者優(yōu)質(zhì)、高效地完成翻譯工作。
精通 CAT 的筆譯員也更容易在激烈的應(yīng)聘環(huán)境中脫穎而出。
計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程
現(xiàn)代筆譯工作,譯員需要具備利用計(jì)算機(jī)及各類翻譯技術(shù)輔助工具幫助其工作的能力,而不是僅僅通過人工翻譯。為了讓學(xué)生能夠盡快進(jìn)入翻譯市場(chǎng)工作,麥考瑞大學(xué)翻譯專業(yè)開設(shè) 必修課程計(jì)算機(jī)輔助翻譯課程:
在此課程中,學(xué)生需要了解各種翻譯工具的理論知識(shí),通過每次 4 小時(shí)的課程,學(xué)生可以熟悉和掌握計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件的使用。
該課程主要教授學(xué)生在 CAT ( Computer Assiste Translation ,計(jì)算機(jī)輔助翻譯 )中,運(yùn)用 TB ( Termbase ,術(shù)語庫(kù))、 TM ( Translation Memory ,翻譯記憶)和 MT ( Machine Translation ,機(jī)器翻譯)提高翻譯效率和準(zhǔn)確率。
在麥考瑞大學(xué)學(xué)習(xí)使用計(jì)算機(jī)輔助翻譯軟件麥考瑞大學(xué)教學(xué)實(shí)拍圖
為了使學(xué)生獲得最實(shí)用的翻譯技能,麥考瑞大學(xué)翻譯專業(yè)的課程中學(xué)生一直使用領(lǐng)先的翻譯輔助軟件 Traos 。
SDL Traos 是世界上最流行的 CAT 工具,為全球翻譯供應(yīng)鏈中 80% 的客戶所使用。 麥考瑞大學(xué)使用該軟件為學(xué)生提供全真的企業(yè)翻譯管理與操作環(huán)境,使教學(xué)更具有實(shí)踐性。讓學(xué)生及早熟悉實(shí)際翻譯工作的流程與操作以及翻譯團(tuán)隊(duì)中不同角色的分工與職責(zé),在最大的程度上學(xué)以致用。
最近,麥考瑞大學(xué)學(xué)生不但能使用 Traos ,還能夠?qū)W習(xí)使用先進(jìn)的在線云翻譯軟件 Memsource 。
Memsource 是一款功能強(qiáng)大的 在線云翻譯CAT 工具。 麥考瑞大學(xué)的學(xué)生在使用該軟件時(shí)可創(chuàng)建自己的TM和TB,并可在畢業(yè)后繼續(xù)使用。
從 2018 年第二學(xué)期開始,麥考瑞大學(xué)為所有參加 Memsource Certifie Trainer Program 的學(xué)生提供認(rèn)證,該認(rèn)證目前只針對(duì)講師及學(xué)生開放。
考核合格的學(xué)生將獲得 Memsource 官方認(rèn)證的證書。
麥考瑞大學(xué)是 澳洲第一所與 Memsource 合作的大學(xué),學(xué)生能夠使用 Memsource 在線軟件的完整學(xué)術(shù)版本,并可免fèi接受 Memsource 及相關(guān)技能培訓(xùn),在學(xué)習(xí)結(jié)束后獲得 Stuent Certification 。這意味著學(xué)生可以在整個(gè)教學(xué)過程中 能夠?qū)W會(huì)同時(shí)使用不同CAT工具,為學(xué)生日后就業(yè)打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
計(jì)算機(jī)輔助翻譯 ≠ 僅僅學(xué)習(xí)技術(shù)
麥考瑞大學(xué)不僅教授學(xué)生計(jì)算機(jī)翻譯輔助軟件的使用方法,更重要的是幫助學(xué)生 提前適應(yīng)并進(jìn)入工作狀態(tài)。
例如,在使用 Memsource 和 SDL Traos 時(shí),學(xué)生將要通過參加項(xiàng)目管理、熟悉文件類型、進(jìn)行工作分配、參與組員交流等提前進(jìn)入工作狀態(tài)。這些能力可以保證學(xué)生在畢業(yè)之后快速融入到全新的工作環(huán)境中。
麥考瑞大學(xué)課程推薦
Master ofTranslation an Interpreting Stuies
翻譯與口譯碩士
課程時(shí)長(zhǎng): 1.5 年
入學(xué)要求:
GPA 4.5(out of 7.0)
或其他同等水平的可承認(rèn)國(guó)際學(xué)歷成績(jī)
相關(guān)專業(yè)學(xué)士學(xué)位或同等學(xué)歷 * ;
雅思總分 6.5 ,各單項(xiàng)不低于 6.0
入學(xué)時(shí)間: 2 月, 7 月
Master ofAvance Translation an Interpreting Stuies
高級(jí)翻譯與口譯碩士
課程時(shí)長(zhǎng): 2 年
入學(xué)要求:
GPA 4.5(out of 7.0)
或其他同等水平的可承認(rèn)國(guó)際學(xué)歷成績(jī)
相關(guān)專業(yè)學(xué)士學(xué)位或同等學(xué)歷 * ;
雅思總分 6.5 ,各單項(xiàng)不低于 6.0
入學(xué)時(shí)間: 2 月, 7 月
Master ofConference Interpreting
同聲傳譯碩士
課程時(shí)長(zhǎng): 2 年
入學(xué)要求:
GPA 4.5(out of 7.0)
或其他同等水平的可承認(rèn)國(guó)際學(xué)歷成績(jī)
相關(guān)專業(yè)學(xué)士學(xué)位或同等學(xué)歷 * ;
雅思總分 6.5 ,各單項(xiàng)不低于 6.0
入學(xué)時(shí)間: 2 月
相關(guān)專業(yè) : 非語言類相關(guān)專業(yè)背景申請(qǐng)要求請(qǐng)與麥考瑞大學(xué)國(guó)際部聯(lián)系。中國(guó)精英獎(jiǎng)學(xué)金 —— 翻譯
以上推薦的三個(gè)課程均可申請(qǐng)「麥考瑞大學(xué)中國(guó)精英獎(jiǎng)學(xué)金」,符合申qǐng條件的優(yōu)秀學(xué)生最高可獲得 10,000 澳幣獎(jiǎng)學(xué)金學(xué)費(fèi)減免。
就業(yè)方向
隨著國(guó)家間交流越來越頻繁,在教育、商務(wù)、娛樂和貿(mào)易等領(lǐng)域的快速發(fā)展,專業(yè)翻譯人才的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足。優(yōu)秀的譯員從業(yè)方向包括但不限于:
01
【字幕 / 影視翻譯】
近幾年,中國(guó)影視文化輸出能力增強(qiáng),不少外國(guó)人開始反追中國(guó)劇集,這也促使了需要有大量「字幕組」將 “ 生肉 ” 翻譯成 “ 熟肉 ” 便于人們觀看。
02
【專業(yè)翻譯】
由于專業(yè)翻譯領(lǐng)域所涉及的翻譯資料數(shù)量巨大,如政治、經(jīng)濟(jì)、航天、計(jì)算機(jī)和醫(yī)學(xué)等專業(yè),這就必然帶來翻譯人才的緊缺。
03
【出版類行業(yè)】
每年,各大翻譯公司及出版社、出版機(jī)構(gòu)都需要大量從事翻譯工作的專職人員。除了翻譯之外,這類工作還涉及校對(duì)及翻譯統(tǒng)籌管理等。
除了以上就業(yè)方向,翻譯行業(yè)還需要大量的翻譯管理人才、翻譯營(yíng)銷人才、翻譯技術(shù)人才、多語種桌面排版人才等復(fù)合型人才。
>>免費(fèi)領(lǐng)全球留學(xué)白皮書,了解各大學(xué)報(bào)考條件、費(fèi)用、開學(xué)時(shí)間、含金量<<