英國留學同聲傳譯專業(yè)要求
2023-05-10 17:10:36 來源:中國教育在線
英國留學同聲傳譯專業(yè)要求,很多同學都很關注這個話題,那么接下來就跟著中國教育在線小編一起來看看吧,相信你通過以下的文章內容就會有更深入的了解。
英國留學同聲傳譯專業(yè)要求
1、巴斯大學
巴斯大學的同聲傳譯牛幣是公認的,大學本身是國際大學翻譯學院聯(lián)合會(CIUTI)的四個會員大學之一,口譯與翻譯碩士課程已有超過40年歷史,而這個專業(yè)的最大福利是,學生還有機會到聯(lián)合國的會議上進行觀摩!畢業(yè)后,從巴斯大學畢業(yè)的大批翻譯人才都會被輸送到聯(lián)合國。
開設專業(yè)
MA Interpreting and Translating
語言要求:
雅思7.5,單項6.5
學術要求:
口譯相關專業(yè),均分85以上
MA Translation with Business Interpreting(Chinese)
語言要求:
雅思7.5,寫作7.0,其他單項6.5
學術要求:
本科學位,主修語言、文學相關的專業(yè)背景
2:1學位,均分85以上,更看重最后兩年成績
2、紐卡斯爾大學
紐卡斯爾大學的現(xiàn)代語言學院的口譯/翻譯碩士課程,是英國大學中設有中英/英中歷史最悠久的,一點也不比巴斯差,同樣的,每年都會組織學生到歐盟和聯(lián)合國參觀學習,紐卡的口譯比較特別,分為一年制和兩年制,一年制的語言要求要高些,如果不達標,可以選擇兩年制課程,但就一定要讀滿兩年喲。
開設專業(yè)
MA Interpreting
語言要求:
兩年課程:雅思7.0,寫作和口語6.5,聽力和閱讀6.0
一年課程:雅思7.5,各單項7.0
學術要求:
兩年課程:2:2榮譽學士學位,均分75(GPA2.75)
一年課程:2:1榮譽學士學位,均分80(GPA3.0)
MA Translating and Interpreting
語言要求:
兩年課程:雅思7.0,寫作和口語6.5,聽力和閱讀6.0
一年課程:雅思7.5,各單項7.0
學術要求:
兩年課程:2:2榮譽學士學位,均分75(GPA2.75)
一年課程:2:1榮譽學士學位,均分80(GPA3.0)
MPhil,PhD Translating and Interpreting
語言要求:
雅思7.0,單項6.5
學術要求:
2:1學位
一般要求獲得現(xiàn)代語言學院開設的相關專業(yè)碩士學位
要求面試
3、利茲大學
利茲大學的翻譯專業(yè)在英國也是很出名的,除了口譯、翻譯、播音專業(yè)外,其英語語言學專業(yè)也是名聲在外,教育質量完全不亞于牛劍。但比起其他大學,利茲的入學要求更人性化:若GPA未達標,可以用雅思高分補上(但反過來是行不通的)。
開設專業(yè)
MA Conference Interpreting and Translation Studies
語言要求:
雅思7.0,聽力和口語7.5,閱讀和寫作6.5
學術要求:
不要求相關專業(yè)背景,但需要掌握至少一種外語
2:1或以上學位
211/985均分75-80
非211/985均分80-85
需參加學校翻譯測試及面試
4、威斯敏斯特大學
威斯敏斯特大學同巴斯大學、倫敦城市大學和赫瑞瓦特大學同為國際大學翻譯學院聯(lián)合會(CIUTI)的會員,曾經(jīng)也是歐盟同傳學位機構(EMCI)的成員之一。雖然綜合排名不高,傳媒和語言方向,在機構和企業(yè)里的認同度很高,而且威斯敏斯特在倫敦市中心,有地理優(yōu)勢,學生可以接觸到各種大型會議和會展,加強實踐。
開設專業(yè)
MA in Translation and Interpreting
語言要求:
雅思6.5,單項6.0
學術要求:
現(xiàn)代語言學等相關專業(yè)
或翻譯、口譯同等相關專業(yè)背景
對英文的寫和口語要求非常熟練
211/985均分75,非211/985均分80
相關工作經(jīng)驗有助于申請。
MA Translation and Interpreting
語言要求:
雅思6.5,口語7.0
學術要求:
相關專業(yè)背景的本科學位
2:2以上學位,均分80
這4所是世界公認的好,也號稱“英國四大高翻學院”,而其中,巴斯更是名氣最大的,也是最難進的。
以上就是關于“英國留學同聲傳譯專業(yè)要求”的相關介紹,希望對大家有所幫助。如果您想了解更多留學資訊,歡迎關注中國教育在線外語頻道。
>>免費領全球留學白皮書,了解各大學報考條件、費用、開學時間、含金量<<